Вы здесь

Какой элемент из книги Шекспира увеличился вдвое при переводе на русский?

Наверняка все слышали фразу из произведения Шекспира «Ричард III», которая звучит так: «Коня! Коня! Полцарства за коня!». В оригинальной английской версии король обещает не половину, а всё королевство целиком. В русском переводе за авторством Якова Брянского царство сократилось в 2 раза. Причины этого видят в том, что актёр переводил не с оригинального текста английского классика, а использовал французский вариант перевода, который был выполнен в прозе. Однако более вероятным выглядит версия, гласящая, что Брянский использовал устоявшееся изречение из русских сказок, где царь, как правило, обещает отдать дочь и полцарства в качестве приданого.

Другие факты о писателях

Какой популярный персонаж СССР задумывался как белый щенок?

Мурзилка стал желтым зверькам в берете лишь в поздних версиях одноимённого...

С какого рассказа о Шерлоке Холмсе взят эпизод для фильма "...

В фильме Игоря Масленникова "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона...

Что сказал император после просмотра "Ревизора"?

Известно, что комедия Николая Гоголя "...