Вы здесь

Какой элемент из книги Шекспира увеличился вдвое при переводе на русский?

Наверняка все слышали фразу из произведения Шекспира «Ричард III», которая звучит так: «Коня! Коня! Полцарства за коня!». В оригинальной английской версии король обещает не половину, а всё королевство целиком. В русском переводе за авторством Якова Брянского царство сократилось в 2 раза. Причины этого видят в том, что актёр переводил не с оригинального текста английского классика, а использовал французский вариант перевода, который был выполнен в прозе. Однако более вероятным выглядит версия, гласящая, что Брянский использовал устоявшееся изречение из русских сказок, где царь, как правило, обещает отдать дочь и полцарства в качестве приданого.

Другие факты о писателях

Как появилась фраза «вернёмся к нашим баранам»?

В одной французской комедии, которую играли еще в средневековье, сюжет был...

Известная во всем мире сеть кафе названа в честь персонажа романа

Одна из самых крупных в мире сетей кафе под названием "Starbucks" взяла...

На сколько языков перевели повесть "Ася"?

Еще во времена Ивана Тургенева повесть "Ася"...